Tariffe

TRADUZIONE SEMPLICE (ESCLUSA LA TRADUZIONE EDITORIALE)TRADUZIONE CERTIFICATAREVISIONEEDITING E CORREZIONE DI BOZZEPOST-EDITINGCONSULENZE E TUTORAGGIO
CARTELLA
(testo sorgente)
PAROLA
(testo sorgente)
INGLESE > ITALIANOda 12 a 25 euroda 0,06 a 0,11 euroTariffa semplice + supplemento di 20,00 euro50% della tariffa semplice
PORTOGHESE > ITALIANOda 14 a 27 euroda 0,07 a 0,12 euroTariffa semplice + supplemento di 20,00 euro50% della tariffa semplice
ITALIANOa partire da 20,00 euro all’oraa partire da 20,00 euro all’ora 

CONTATTAMI!

N.B. al costo del servizio va aggiunto il 4% di ritenuta secondo il regime forfetario. Le tariffe riportate in tabella sono indicative.

Per i servizi di traduzione non applico delle tariffe standard, poiché ogni testo è diverso dall’altro e ogni cliente ha le proprie esigenze.

Per poterti fornire un preventivo accurato che sia in linea con quello che cerchi, ho bisogno di alcune informazioni fondamentali.

Cosa determina le tariffe di un traduttore?

1. Lunghezza del testo

La lunghezza del testo è il fattore principale per stabilire il costo di una traduzione.

L’unità di misura di un testo per una traduzione può essere la cartella o la parola.

Una cartella editoriale è di 1800 caratteri (spazi inclusi), mentre la cartella tecnica è di 1500 caratteri (spazi inclusi).

Per le traduzioni non editoriali, laddove possibile, applico la tariffa a cartella, altrimenti applico la tariffa a parola.

Per calcolare il numero di cartelle e/o parole utilizzo il conteggio dei caratteri.

Per questo, se possibile, ti chiedo di caricare il testo in formato WORD.

Qualora avessi solo un’immagine o un PDF, non preoccuparti, mi occuperò del conteggio nel modo più trasparente possibile, facendoti avere il dettaglio del calcolo delle tariffe nel tuo preventivo!

N.B. La tariffazione minima è sempre di una cartella.

Nel caso di revisione, l’editing, la correzione di bozze post-editing un fattore importante che fa alzare le tariffe è la qualità della traduzione.

2. Tempi di consegna

I tempi di consegna per un traduttore sono importanti.

Spesso si pensa che una traduzione sia un lavoro che può essere svolto in una manciata di minuti. In realtà fare il traduttore richiede una costante ricerca non solo dei termini nuovi, ma anche di quelli conosciuti che spesso possono trarre in inganno.

Un traduttore legge, studia e analizza ogni singolo componente del testo su cui lavora e per farlo ha bisogno di tempo.

Qualora, dunque, la traduzione venga richiesta con URGENZA, applico una tariffa leggermente più alta.

Cosa intendo per URGENZA? Un tempo di consegna molto ridotto, solitamente meno di 24 ore o più di 5 cartelle al giorno.

Non preoccuparti! Vedrai anche questa voce inserita nel tuo preventivo per la traduzione o la revisione o l’editing/post editing!

Importantissimo: una traduzione effettuata con URGENZA non è sinonimo di una traduzione fatta male. Qualora fosse questa la tua esigenza, potrai aspettarti da parte mia la professionalità e attenzione che mi caratterizza. Lavorerò il testo dando il mio massimo come sempre, solo che per farlo dovrò lavorare molto più alacremente. Ecco perché in questo caso applico una tariffa più alta.

 

3. Combinazione linguistica

Un fattore determinate è la combinazione linguistica della traduzione.

Io sono madrelingua italiana, quindi, da bravo traduttore, traduco verso la mia lingua madre (inglese > italiano – portoghese > italiano).

Possono esserci tuttavia delle eccezioni in base alla tipologia di testo.

Attenzione:

  • la traduzione dall’italiano verso un’altra lingua ha un costo maggiore a cartella e/o a parola;
  • bisogna aggiungere al costo della traduzione anche il costo della revisione del madrelingua. Quest’ultimo passaggio è obbligatorio nel caso di una traduzione verso la lingua straniera.

 

4. Tipologia e difficoltà del testo

Esistono diverse tipologie di testi. Ecco i miei settori di specializzazione:

  • Traduzione letteraria 
  • Traduzione commerciale 
  • Traduzione tecnica 
  • Traduzione turistica
  • Traduzione giuridica

Scopri di più cliccando qui.

Richiedi un preventivo

    servizio richiesto / motivo del contatto

    lingua di partenza

    lingua di partenza

    Questo sito è protetto da reCAPTCA e si applicano la Privacy Policy ed i Termini di Servizio di Google.

    CONTATTAMI

    Scrivimi il tuo progetto. Raccontami cosa hai in mente.

    Richiedi un preventivo o contattami se hai delle domande. Ti risponderò il prima possibile!